Modern kelimesi için arama sonuçları, sonuçlar arasından seçerek Modern ne demek olduğunu görüntüleyin.
Fransızca moderne "şimdiki zamana ait, asri" sözcüğünden alıntıdır. Fransızca sözcük Geç Latince modernus "adaba ve usule uygun, ölçülü, zamana göre" sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Latince modus "tarz, usul, ölçü" sözcüğünden türetilmiştir. Daha fazla bilgi için mod maddesine bakınız.
Yeni Yunanca kukúmi κουκούμι kumkuma maddesine bakınız.
"bakır su kabı, bakraç" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük Latince aynı anlama gelen cucuma κουκούμις sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Arapça ḳumḳumat قمقمة "dar boyunlu su kabı, ibrik" sözcüğü ile eş kökenlidir. Daha fazla bilgi içinArapça ve Farsça ḳaranful قرنفل
"1. Doğu Hint adalarına özgü bir baharat bitkisi, syzygium aromaticum, 2. kokusu ve dişil organı bu baharatı andıran çiçek, dianthus caryophyllus" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Modern Hintçe bir sözcükten alıntıdır.Arapça ve Farsça līlak veya nīlak ليلك/نيلك anilin maddesine bakınız.
"1. çivit, çivit rengi, 2. leylak çiçeği ve ağacı" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Modern Hintçe ve Sanskritçe aynı anlama gelen nīlaka sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Modern Hintçe ve Sanskritçe nīla "koyu mavi, çivit rengi" sözcüğünden türetilmiştir. Daha fazla bilgi içinYeni Yunanca magaziá μαγαζιά mahzen maddesine bakınız.
sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük Yeni Yunanca magazí μαγαζί "ambar, gemilerde ticari eşya deposu" sözcüğünün çoğuludur. Bu sözcük Venedikçe aynı anlama gelen magazín sözcüğünden alıntıdır. Venedikçe sözcük Arapça maχāzin مخازن "mahzenler" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Arapça χzn kökünden gelen maχzan مخزن sözcüğünün çoğuludur. Daha fazla bilgi içinYeni Yunanca skúfia σκούφια piskopos maddesine bakınız.
"Rum din adamlarının giydiği fese benzer başlık" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük Arapça usḳuf اسقف "Hıristiyan din adamı, piskopos" sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Yeni Yunanca episkópos "piskopos" sözcüğünden alıntıdır. Daha fazla bilgi içinYeni Yunanca kápari κάπαρι
"çiçeklerinden turşu yapılan bir bitki, capparis spinosa" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük Eski Yunanca aynı anlama gelen kápparis κάππαρις sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük Aramice/Süryanice aynı anlama gelen ḳapar קפר sözcüğünden alıntıdır.Yeni Yunanca smarída veya smaragdinós σμαρίδα/σμαραγδινός zebercet maddesine bakınız.
"zümrüt balığı, spicara smaris" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük Eski Yunanca smáragdos σμάραγδος "zümrüt" sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük Aramice/Süryanice zmargādā זמרגדא sözcüğünden alıntıdır. Daha fazla bilgi içinYeni Yunanca kédron κέδρον katran1 maddesine bakınız.
"Akdeniz'in yüksek dağlarında yetişen çam cinsinden bir ağaç, sedir ağacı" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük Eski Yunanca aynı anlama gelen kédros κέδρος sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük İbranice ve Aramice/Süryanice ḳiṭer קטר "buhur, günnük, tütsü amacıyla yakılan reçine" sözcüğü ile eş kökenlidir. İbranice sözcük İbranice ve Aramice/Süryanice #ḳṭr קטר "damlama" kökünden türetilmiştir. Daha fazla bilgi içinYeni Yunanca kiminon κύμινον
"baharat olarak yenen bir tohum, cuminus" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük Eski Yunanca aynı anlama gelen kýminon κύμινον sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük Aramice/Süryanice aynı anlama gelen kamūnā כמונא sözcüğünden alıntıdır. Aramice/Süryanice sözcük Akatça aynı anlama gelen kamūnu sözcüğü ile eş kökenlidir. Akatça sözcük Sumerce aynı anlama gelen gamun veya kumul sözcüğünden alıntıdır.Yeni Yunanca pasχália πασχάλια fesih maddesine bakınız.
"paskalya kutlamaları" sözcüğünden alıntıdır. Yunanca sözcük Yeni Yunanca pásχa πάσχα "paskalya, İsa'nın çarmıha gerildikten sonra dirilişini kutlayan yortu" sözcüğünün çoğuludur. Bu sözcük Aramice/Süryanice pasχā פסחא veya İbranice psχ kökünden gelen pesaχ פסח "1. esirgeme, bağışlama, bir borç veya yükümlülüğü affetme, 2. İbrahim'in oğlu İshak'ın esirgenmesi ve bu olayı kutlayan bayramın adı" sözcüğünden alıntıdır. Daha fazla bilgi için