Koni kelimesi için arama sonuçları, sonuçlar arasından seçerek Koni ne demek olduğunu görüntüleyin.
Fransızca cône "geometride bir şekil" sözcüğünden alıntıdır. Fransızca sözcük Latince aynı anlama gelen conus sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük Eski Yunanca kōnos κώνος
"1. çam kozalağı, 2. bir ucu sivri nesne, koni" sözcüğünden alıntıdır.Fransızca conifère veya İngilizce conifer "kozalaklı" sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Latince conus "kozalak, koni" ve Latince ferre "taşımak, getirmek, ürün vermek" sözcüklerinin bileşiğidir. Daha fazla bilgi için koni, fertilite maddelerine bakınız.
Arapça χrṭ kökünden gelen maχrūṭ مخروط
"koni" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Arapça χarṭ خرط "torna veya çömlekçi tezgâhı çevirme, tornadan geçirme" sözcüğünün mefˁuludur.Arapça skk kökünden gelen sikkat سكّة
"1. dövme demirden yapılan herhangi bir şey, saban demiri, üzerinde para basılan koni şeklinde demir kalıp, 2. madeni para, 3. bazı tarikatlere özgü koni şeklinde külah" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Aramice/Süryanice sikkā veya sikkətā סכא/סכתא "1. çivi, saban demiri, 2. metal para" sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Akatça sikkatu "mıh, çivi" sözcüğünden alıntıdır.Arapça mlw kökünden gelen imlāˀ إملاء
"dikte etme, yazı yazdırma" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Aramice/Süryanice mlē מל "1. dolu, 2. herekeli yani sesli harfleri bildiren noktaları doldurulmuş yazı" sözcüğünün ifˁāl vezni (IV) masdarı olabilir; ancak bu kesin değildir. Bu sözcük Aramice/Süryanice #mly מלי "doldurma" kökünden türetilmiştir.Arapça mlw kökünden gelen imlāˀ إملاء
"dikte etme, yazı yazdırma" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Aramice/Süryanice mlē מל "1. dolu, 2. herekeli yani sesli harfleri bildiren noktaları doldurulmuş yazı" sözcüğünün ifˁāl vezni (IV) masdarı olabilir; ancak bu kesin değildir. Bu sözcük Aramice/Süryanice #mly מלי "doldurma" kökünden türetilmiştir.Eski Türkçe konış- "karşılıklı konaklamak" fiilinden +I sonekiyle türetilmiştir. Eski Türkçe fiil Eski Türkçe kon- "konaklamak, ikamet etmek" fiilinden +Iş- sonekiyle türetilmiştir. Bu sözcük Eski Türkçe konşı sözcüğünden evrilmiştir. Daha fazla bilgi için kon- maddesine bakınız.
Fransızca hyperbole "geometride bir tür konik kesit" sözcüğünden alıntıdır. Fransızca sözcük Eski Yunanca aynı anlama gelen ʰyperbolē ὑπερβολη balistik maddesine bakınız.
sözcüğünden alıntıdır. (İlk kullanımı: MÖ 2. yy Perge'li Apollonios, Yun. matematikçi.) Bu sözcük Eski Yunanca ʰyperbállō ὑπερβάλλω "yukarı atmak, havaya atmak" fiilinden türetilmiştir. Yunanca fiil Eski Yunanca bállō, bol- βάλλω, βολ- "atmak" fiilinden hiper+ önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi içinFransızca cône "geometride bir şekil" sözcüğünden alıntıdır. Fransızca sözcük Latince aynı anlama gelen conus sözcüğünden evrilmiştir. Bu sözcük Eski Yunanca kōnos κώνος
"1. çam kozalağı, 2. bir ucu sivri nesne, koni" sözcüğünden alıntıdır.Fransızca laconique "az konuşan, ketum" sözcüğünden alıntıdır. Fransızca sözcük Eski Yunanca lakōnikós λακωνικός
"Sparta'ya ilişkin, Sparta'lı" sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Lakōnia "Sparta kenti" özel adından +ikos sonekiyle türetilmiştir.Fransızca parabole sözcüğünden alıntıdır. Fransızca sözcük Eski Yunanca parabolē παραβολη balistik maddesine bakınız.
"1. yana atış, 2. yatay olarak atılan bir nesnenin izlediği eğriyi ifade eden konik kesit" sözcüğünden alıntıdır. (İlk kullanımı: MÖ 2. yy Perge'li Apollonios, Yun. matematikçi.) Bu sözcük Eski Yunanca parabállō παραβάλλω "yana veya öteye atmak" fiilinden türetilmiştir. Yunanca fiil Eski Yunanca bállō, bol- βάλλω, βολ- "atmak" fiilinden para+1 önekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için